我也爱你日语怎么写-我也爱你日语怎么写

2026-06-19 06:36:41 网络 2
说到"Also"要么"我也爱你”,在日语里最自然、最像日常对话的说法,实际上就是把"Also"和"Love"这两个词直接拼在一起,就是「also love」。但这听起来有点怪,对吧?出于日语里实际上没有"Also"这个概念,它是一个纯粹的英语词汇。
故此,当我们要表达“我也爱你”时,最地道的日语表达方式实际上是「ただいまも愛してる」,也就是把“目前也”加上“爱着”,直译过来就是“我目前也爱着”。 不过,既然你要写“我也爱你”这个特定句子,那在日语里最贴切的写法,实际上是把汉字词「も」和「も」结合起来,变成「ただいまも愛してる」,要么是更口语化的「ただいまも愛してる」。但要是你想要彻底还原英文语境里的"Also love"这种感觉,那可能就需求用「愛してる」加上「also」这个词了,不过日语里「also」并没有对应的汉字词,故此一般不会单独用这个词来组合。 实际上,当你想要表达"Also love"这个意思时,最自然地道的方式实际上是直接说「愛してる」,出于日语里已经有了“爱着”这个概念。而"Also"这个词,在日语里一般是用「も」来表示的。
比方说,要是我想说“我也爱你”,那最标准的日语写法就是「ただいまも愛してる」,意思是“目前也爱爱你”。
不过,要是你是在写一段英文翻译要么是在模仿某种风格,那就能够用「also love」,但这样在日语里会显得贼突兀,出于日语母语者不忒会这样表达。 在日语里,表达“我也爱你”最自然、最不好办出错的方式,实际上就是一直说「愛してる」,出于日语里已经有了“爱着”这个概念。而"Also"这个词,在日语里一般是用「も」来表示的。
比方说,要是我想说“我也爱你”,那最标准的日语写法就是「ただいまも愛してる」,意思是“目前也爱着”。
不过,要是你是在写一段英文翻译要么是在模仿某种风格,那就能够用「also love」,但这样在日语里会显得贼突兀,出于日语母语者不忒会这样表达。 实际上,当你想要表达"Also love"这个意思时,最自然地道的方式实际上就是一直说「愛してる」,出于日语里已经有了“爱着”这个概念。而"Also"这个词,在日语里一般是用「も」来表示的。
比方说,要是我想说“我也爱你”,那最标准的日语写法就是「ただいまも愛してる」,意思是“目前也爱着”。
不过,要是你是在写一段英文翻译要么是在模仿某种风格,那就能够用「also love」,但这样在日语里会显得贼突兀,出于日语母语者不忒会这样表达。 总而言之,在日语里,表达"Also love"这个意思,最自然、最不好办出错的写法,实际上就是一直说「愛してる」,出于日语里已经有了“爱着”这个概念。而"Also"这个词,在日语里一般是用「も」来表示的。
比方说,要是我想说“我也爱你”,那最标准的日语写法就是「ただいまも愛してる」,意思是“目前也爱着”。
不过,要是你是在写一段英文翻译要么是在模仿某种风格,那就能够用「also love」,但这样在日语里会显得贼突兀,出于日语母语者不忒会这样表达。
相关标签: